Em respeito ao grande número
de acessos ao blog provenientes de outros países anuncio que farei
gradativamente as traduções do português para o inglês das poesias já
publicadas. Irei também fazer novas postagens nas duas línguas. Agradeço aos
leitores dos Estados Unidos, que hoje já representam a metade dos acessos deste
blog. Meus sinceros agradecimentos a todos os leitores da Alemanha, França, Portugal, Rússia e Japão, crescentes no número de acessos semanalmente. Para os
estrangeiros que desejarem deixar sua mensagem ou comentário no blog sintam-se
à vontade. Faço apenas um pedido: utilizem o idioma inglês ou espanhol. Desejo a todos o melhor!
In regard to the large
number of accesses to the blog coming from other countries I announce that I
will gradually translate from portuguese to english all the poetry published. I
will also post new publications in both languages. I thank the readers from
United States, which now account for half of this blog accesses. My sincere
thanks to all readers from France, Germany, Portugal, Russia and Japan who are increasing
the number of visitations every week. For foreigners wishing to leave a message
or comment on the blog feel free to do so. I have only one request: to be used
the english or spanish language. Wishing the best to you all, Izabel Godoy.
Nenhum comentário:
Postar um comentário